{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/8710/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","description":"Waltz edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z"},"unique_id":99999077,"created_at":"2021-07-20T19:27:20.160805Z","updated_at":"2021-07-20T19:27:20.160814Z","validation":0,"status":1,"text":"A toi, Phébus, Acritas, qui veilles sur ce coin de la terre de Bithynie, voisin du rivage, Damis le poseur de nasses, qui toujours enfonce sa corne dans le sable, a consacré un buccin muni par la nature de piquants qui le protègent. C'est l'hommage modeste, mais pieusement offert, de ce vieillard qui souhaite d'aller, sans maladies, voir Hadès.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.230/?format=json"]}