{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/8520/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","description":"Waltz edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z"},"unique_id":99998895,"created_at":"2021-07-14T14:27:38.750944Z","updated_at":"2021-07-14T14:27:38.750956Z","validation":0,"status":1,"text":"Ce vaillant chien, expert à tous les genres de chasse, a été sculpté par Leucon et consacré par Alkiménès. Alkiménès n'y a rien trouvé à reprendre; mais quand il a vu cette image si semblable au modèle dans toutes ses attitudes, il s'est approché, tenant un collier, et a prié Leucon d'ordonner maintenant au chien de marcher: \"Car pour ce qui est d'aboyer, a-t-il dit, je suis persuadé qu'il peut le faire.\"","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.175/?format=json"]}