{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/8083/?format=json","language":{"code":"cmn","iso_name":"Mandarin Chinese","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=json","language":{"code":"cmn","iso_name":"Mandarin Chinese","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=json"},"created_at":"2021-06-07T13:08:30Z","updated_at":"2021-06-07T13:08:30Z","description":"Edition Jie Han"}],"edition_type":0,"metadata":{"title":"Original Translation by Jie Han"},"created_at":"2021-06-07T13:09:58Z","updated_at":"2021-06-07T13:09:58Z"},"unique_id":99998460,"created_at":"2021-06-28T06:05:05.087075Z","updated_at":"2021-06-28T06:05:05.087085Z","validation":0,"status":1,"text":"四个长着翅膀的胜利者像许多不朽者一样高高举起。一个是站立着的雅典娜，一个是阿佛洛狄忒，一个是赫拉克勒斯，另一个无畏的阿瑞斯。它们被画在你房子的穹顶上，直指云霄。哦，凯厄斯，你祖国的堡垒，罗马，愿吞噬牛的赫拉克勒斯使你立于不败之地；愿塞浦路斯赐你贤妻，帕拉斯赐你智慧，阿瑞斯赐你无畏。","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.59/?format=json"]}