{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/7640/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-05-06T21:10:04.033306Z","updated_at":"2021-05-06T21:10:04.033317Z","description":"Paton edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.406000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.406000Z"},"unique_id":99998017,"created_at":"2021-06-07T14:54:08.582646Z","updated_at":"2021-06-07T14:54:08.582653Z","validation":0,"status":1,"text":"I am reckoned among rivers, but rival the sea in\r\nvolume, Strymon, the fresh-water sea of Thrace.\r\nI am both a deep stream and a field yielding crops\r\nthrough my water, for water-chestnuts sweeter than\r\nthe fruits of Demeter rise from me.¹ The depths, too,\r\nare productive in Thrace, and we deem, Nile, that\r\nthe bearer of the crop is superior to its feeder.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.707/?format=json"]}