{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/545/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","description":"Waltz edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z"},"unique_id":9999442,"created_at":"2017-12-13T14:12:12Z","updated_at":"2017-12-13T14:12:12Z","validation":0,"status":1,"text":"La route d'Euripide ? N'y marche pas, ne la tente pas.\nVoie difficile aux hommes, poète ! Elle est bien plane à voir\net semée de roses, mais à qui s'y engage, plus rude que la\nronce méchante. Quant à Médée, fille d'Éétès , si tu l'effleures\nd'une égratignure, tu tomberas à terre sans laisser de souvenir.\nLaisse-là les couronnes. ","comments":[],"alignments":["https://anthologiagraeca.org/api/alignments/274/?format=json"],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.50/?format=json"]}