{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/521/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","description":"Waltz edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z"},"unique_id":9999419,"created_at":"2017-12-05T22:16:02Z","updated_at":"2017-12-05T22:16:02Z","validation":0,"status":1,"text":"Ah ! grand et illustre songe du sage fils de Battos, certes\ntu étais bien de corne, et non d'ivoire. Telles sont les\nchoses que tu nous a révélées, auparavant inconnues des\nhommes, et sur les immortels et sur les demi-dieux, lorsque,\nl'enlevant de Libye, tu menas le poète sur l'Hélicon au\nmilieu des Piérides. Il les interrogeait et, au sujet des héros\nde jadis comme des dieux bienheureux, elle lui disaient les\nCauses tour à tour.","comments":[],"alignments":["https://anthologiagraeca.org/api/alignments/255/?format=json"],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.42/?format=json"]}