{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/3001/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-05-06T21:10:04.033306Z","updated_at":"2021-05-06T21:10:04.033317Z","description":"Paton edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.406000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.406000Z"},"unique_id":99993003,"created_at":"2020-07-19T23:56:40Z","updated_at":"2020-07-19T23:56:40Z","validation":0,"status":1,"text":"The earth is newly due and on the faces of the \ntomb-stone wave the half-withered garlands of \nleaves. Let us decipher the letters, wayfarer, and \nlearn whose smooth bones the stone says it covers. \n\" Stranger, I am Aretemias, my country Cnidus. I \nwas the wife of Euphro and I did not escape travail, \nbut bringing forth twins, I left one child to guide my \nhusband's steps in his old age, and I took the other \nwith me to remind me of him.\" ","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.465/?format=json"]}