{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/2768/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-05-06T21:10:04.033306Z","updated_at":"2021-05-06T21:10:04.033317Z","description":"Paton edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.406000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.406000Z"},"unique_id":99992724,"created_at":"2020-07-11T20:26:01Z","updated_at":"2020-07-11T20:26:01Z","validation":0,"status":1,"text":"O tomb, what a man was he, the dead whose bones \nthou dost hide in the night : O earth, what a head \nthou hast engulphed ! Very pleasing was Aristocrates \nto the flaxen-haired Graces ; much is his memory \ntreasured by all. Aristocrates could converse sweetly, \nwithout a frown, and over the wine he could guide \nwell the convivial flow of talk ; and well he knew \nhow to confer kindness on compatriots and strangers. \nSuch, beloved earth, is the dead who is thine. ","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.440/?format=json"]}