{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/14032/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","description":"Waltz edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z"},"unique_id":100004317,"created_at":"2022-10-16T14:54:59.503465Z","updated_at":"2022-10-16T14:55:14.855019Z","validation":0,"status":1,"text":"Un jour, Naucratios cherchait à dégager son filet de lin\r\nd'un rocher du fond, dans les tourbillons mugissants du\r\nfleuve; mais il ne le ramena pas et y resta entravé. Comment\r\nle pêcheur fut-il, au lieu de sa pêche, pris par le filet?\r\nRéponds-moi, Verbe : c'est, je crois, qu'à Naucratios — telle\r\nest la loi de la vie pure — et la grâce et la mort vinrent des\r\neaux.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.156/?format=json"]}