{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/12864/?format=json","language":{"code":"por","iso_name":"Portuguese","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:29.867000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:29.867000Z","description":"Luiz Capelo"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:29.868000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:29.868000Z"},"unique_id":100003160,"created_at":"2022-05-11T18:16:04.626151Z","updated_at":"2022-05-11T18:16:04.626169Z","validation":0,"status":1,"text":"Timarion, ela já não mais tem, como antes tinha, o casco de um lustroso barco a remos de Cypris.\r\nOra, sobre as costas, como a vara no mastro do navio, curvam-se os ombros e os cabelos, cinzas tal qual o cordame, caem;\r\nas velas suspensas tombam igual à flacidez dos seios, e ela tem a pele da barriga recurvada, agitada pelas ondas;\r\npor baixo da nau, tudo faz água, pois o mar transborda pela escotilha, e a agitação nos joelhos é tremenda. \r\nDesafortunado você que, ainda estando vivo, navegará o lago de Arqueronte indo de cima a baixo no barco da velha.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.204/?format=json"]}