{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/12305/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","description":"Waltz edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z"},"unique_id":100002608,"created_at":"2022-04-04T13:47:47.596129Z","updated_at":"2022-04-04T13:47:47.596134Z","validation":0,"status":1,"text":"Lorsque Martinien descendit dans le sein de la terre, mère\r\nde tous les êtres*, la cité entière des Ausoniens gémit*; la\r\nSicile entière et tous, jusqu'aux lointaines bornes du monde,\r\ncoupèrent leur chevelure en voyant Thémis quitter les\r\nhommes. Quant à nous, qui à ta place n'avons plus à \r\nhonorer que ta tombe sacrée, nous la transmettrons à tous\r\nles siècles à venir comme un objet de vénération.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.106/?format=json"]}