{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/12086/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z","updated_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z","description":"R. Aubreton"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z","updated_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z"},"unique_id":100002395,"created_at":"2022-03-28T17:10:24.392288Z","updated_at":"2022-03-28T17:10:24.392303Z","validation":0,"status":1,"text":"Quand tu lui cries : « Empoigne à bras-le-corps, bascule, ceinture, pousse fort, tombe dessus, tiens bon », y penses-tu, Diophante ? À peine suis-je capable, moi, d’accomplir tous ces exercices ! La lutte des garçons, c’est tout autre chose.\r\n« Laisse-toi secouer, reste ferme, Cyris, et si l’on te rendre dedans, tiens le coup. » Qu’il apprenne à coopérer avant d’opérer.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.206/?format=json"]}