{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/11949/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z","updated_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z","description":"R. Aubreton"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z","updated_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z"},"unique_id":100002263,"created_at":"2022-03-23T16:28:06.718478Z","updated_at":"2022-03-23T16:28:06.718496Z","validation":0,"status":1,"text":"C’est à toi que la déesse qui règne sur les Désirs m’a donné ; à tes pieds, Théoclès, Éros aux sandales légères m’a étendu, nu, étranger sur une terre étrangère, prisonnier des solides liens. Et j’aspire à trouver une amitié durable. \r\nMais toi tu repousses ma tendresse, rien ne te fléchit, ni le temps, ni les marques de ma sagesse en nos communs rapports. Fais-moi grâce, maître, fais-moi grâce ! Car le Destin t’a bien fait dieu : entre tes mains reposent et ma vie et ma mort.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.158/?format=json"]}