{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/11854/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z","updated_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z","description":"R. Aubreton"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z","updated_at":"2021-04-08T21:28:09.159000Z"},"unique_id":100002172,"created_at":"2022-03-16T18:05:17.311173Z","updated_at":"2022-03-16T18:05:17.311192Z","validation":0,"status":1,"text":"Ne t’ai-je pas crié, mon âme : « Par Cypris, pauvre amoureuse, à voler si souvent l’entour de la glu, tu seras prise » ? Ne te l’ai-je crié ? Le piège t’a happée. Pourquoi te débattre dans les liens ? À quoi bon ? Éros lui-même te tient les deux ailes attachées, sur le feu il t’a placée, mourante il t’arrose de parfums, et te donne à boire, pour étancher ta soif, tes larmes brûlantes.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.132/?format=json"]}