{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/10951/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","description":"Waltz edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z"},"unique_id":100001282,"created_at":"2021-12-13T20:53:31.989152Z","updated_at":"2021-12-13T20:53:31.989160Z","validation":0,"status":1,"text":"Tu peux plus loin que Méroé fouler le sol de tes pas : Érôs ailé saura, en donnant des ailes à ma pensée, me porter jusqu'à toi ; tu peux gagner l'Orient et les parages de l'Aurore au teint pareil au tien : à pied je te suivrai à ne pouvoir compter les stades. Mais si je t'envoie un présent tiré du fond de la mer, accueille-le favorablement, jeune fille ; c'est la déesse marine qui te l'adresse, la déesse de Paphos ; vaincue par les charmes si désirables de ta chair, elle a perdu la confiance qu'elle avait autrefois mise en sa beauté.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.301/?format=json"]}