{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/10664/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:39.376000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:39.376000Z","description":"M. Yourcenar"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:39.377000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:39.377000Z"},"unique_id":100000997,"created_at":"2021-10-21T01:24:36.584529Z","updated_at":"2021-10-21T01:24:36.584538Z","validation":0,"status":1,"text":"Quoi ? Tu sanglotes ? Tu trembles de froid ? Il t'a mise\r\nÀ la porte, et à demi nue ? Il t'a surprise\r\nProfitant de ton mieux de ses courtes absences ?\r\nSon malheur est commun. Ma chère, il est sans yeux,\r\nSans cœur. Laisse passer son stupide courroux.\r\nMais la prochaine fois, tu feras beaucoup mieux,\r\nAvant de te livrer aux tendres jouissances,\r\nD'aller discrètement pousser tous les verrous.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.41/?format=json"]}