HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 2089,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/?format=api&page=33",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/?format=api&page=31",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1571/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-07-07T19:20:04.502707Z",
"updated_at": "2022-07-07T19:20:04.502707Z",
"description": "Lemmatiste: C."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1572/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-07-19T19:16:26.321679Z",
"updated_at": "2022-07-19T19:16:26.321679Z",
"description": "Lemmatiste: A."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1599/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-01T18:44:38.386231Z",
"updated_at": "2022-08-01T18:44:38.386231Z",
"description": "# épigrammes anacycliques \r\n\"Les épigrammes 314-320 et 323\" sont *anacycliques*, c'est-à-dire qu'elles peuvent se lire en commençant par le dernier mot sans que le sens et la mesure en soient troublés. Mais cette définition ne doit pas être prise au pied de la lettre : il y a des mots qui ne peuvent être intervertis (315 : τὸν τραγόπουν, ἀντ'ἀλκᾶς ; 318 : ἐκ θαλάμων ; 319 : ἐν εὐρυχόρῳ ; 323 : ἐκ σφετέρης) ; -- certains de ces vers \"rétrogrades\" sont faux ou irréguliers (318 : le nouvel hexamètre est acéphale, à moins qu'on ne construise : ἐξάγομεν κτλ.) ; -- enfin l'interversion entraîne quelques modifications de forme (ἔπλασε, Πᾶνα, ὑπ', μέγ', pour ἔπλασεν, Πᾶν', ὑπὸ, μέγα). Grotius a réussi ce tour de force, de traduire ces pièces par des distiques latins également anacycliques.\"\r\n\r\n- Les Belles Lettres, t.III, p. 180-181"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1600/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-01T18:55:01.965928Z",
"updated_at": "2022-08-01T18:55:01.965928Z",
"description": "Lemmatiste: A."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1601/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-01T18:57:28.934798Z",
"updated_at": "2022-08-01T18:57:28.934798Z",
"description": "# Antipater ou Zosime ? \r\n\r\nSelon l'édition UTET, il est plus probable d'attribuer l'épigramme à Zosime ; en effet, celui-ci a écrit trois variations sur le thème des trois frères chasseurs (VI.183,184,185). La propension de Zosime à produire des variations fait penser qu'il est également l'auteur de cette épigramme.\r\n\r\nVoir UTET, t.I, p. 389"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1602/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-01T19:01:18.313166Z",
"updated_at": "2022-08-01T19:01:18.313166Z",
"description": "Lemmatiste: L."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1603/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-01T19:02:56.347688Z",
"updated_at": "2022-08-01T19:02:56.347688Z",
"description": "Lemmatiste: A."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1604/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-01T19:22:05.224123Z",
"updated_at": "2022-08-01T19:22:05.224123Z",
"description": "Lemmatiste: L."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1605/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-01T19:26:15.649229Z",
"updated_at": "2022-08-01T19:26:15.649229Z",
"description": "Lemmatistes: L et A."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1606/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-01T19:50:21.754605Z",
"updated_at": "2022-08-01T19:50:21.754605Z",
"description": "Lemmatiste: L."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1259/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2021-10-27T17:22:39.380863Z",
"updated_at": "2022-08-01T22:36:33.266435Z",
"description": "Selon Waltz, l'auteur Denys (Dionysius) était plus probablement le nom du donateur que celui du poète de cette épigramme.\r\n\r\n\"Dionysio Cyziceno tribuit Knaack, Rhodio Weigand ; Diotimi (aut Leonidae ?) esse suspicatur Stadtmüller, qui non iniuria animaduertit non poetae, sed didcantis nomen esse Dionysium cf. u. 3]\r\n\r\n(Les Belles Lettres, t. III, p. 28)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1609/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-01T21:55:14.407956Z",
"updated_at": "2022-08-01T22:03:55.047285Z",
"description": "# Timon ou Denys ?\r\n\r\nSelon Gow et Page (Hellenistic Epigrams, vol. II, p. 231), l'épigramme X.38 est de Timon le Syllographe, et porte sur Dionysios d'Héraclée. \r\n\r\n\"Selon Athénée VII, 281e, Timon parle ici de Dionysos d'Héraclée (d'où le titre erroné dans P. et Plan.), philosophe stoïcien, qui passa aux épicuriens dans sa vieillesse. Toujours grâce à Athénée, nous savons que ce vers était précédé de cet autre, où la critique s'orne d'une pointe verbale : \r\nἡνίκ' ἐχρῆν δύνειν, νῦν ἄρχεται ἡδύνεσθαι, \"Quand il serait temps pour lui de la retraite, il se mit à se dissiper\". \r\n(Les Belles Lettres, t. IX, p. 55)\r\n\r\n(Gow et Page, Hellenistic Epigrams, p. 231) \"Several epigrams in AP are headed Διονυσίου and the genitive is in some cases amplified by a description. The name is extremely common, there is nothing to identify any of the epigrammatists with others who bore it, or to show how many Dionysii are involved in the *Anthology*.\""
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/2138/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2025-03-21T08:54:25.885890Z",
"updated_at": "2025-03-21T08:54:25.885890Z",
"description": "## Autres sources \r\n\r\nLa divinisation d'Héraklès, connue d'Hésiode, est ignorée d'Homère selon Aristarque, qui frappait d'athéthèse les v. 602-604 de la Nékyia, les attribuant aux Néotéroi (cf. Severyns, p. 175 ss.). \r\n\r\n(Les Belles Lettres, t. VIII, p. 217)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1610/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-01T22:09:21.833105Z",
"updated_at": "2022-08-01T22:09:21.833105Z",
"description": "Les Belles Lettres (t. 5, p. 177) attribuent de façon incertaine l'épigramme VII.462 à Denys de Cyzique ou à Denys de Rhodes. Aucun gentilice n'est spécifié dans le manuscrit, dès lors, nous préférons l'attribuer à *un* Denys. En effet, \"Several epigrams in AP are headed Διονυσίου and the genitive is in some cases amplified by a description. The name is extremely common, there is nothing to identify any of the epigrammatists with others who bore it, or to show how many Dionysii are involved in the *Anthology*.\" (Gow et Page, Hellenistic Epigrams, p. 231)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1611/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-01T22:27:44.431254Z",
"updated_at": "2022-08-01T22:28:36.889517Z",
"description": "Utet, t. II, p.783 : \"Del tutto ignoto l'autore, non identificable né con Dionisio di Andro, né con Dionisio Sofista.\"\r\n\r\nGow et Page, Hellenistic Epigrams, p. 231 \"Several epigrams in AP are headed Διονυσίου and the genitive is in some cases amplified by a description. The name is extremely common, there is nothing to identify any of the epigrammatists with others who bore it, or to show how many Dionysii are involved in the *Anthology*.\""
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1612/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T13:37:57.731840Z",
"updated_at": "2022-08-02T13:37:57.731840Z",
"description": "Le manuscrit planudéen attribue cette épigramme à Lucien."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1613/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T14:01:46.768983Z",
"updated_at": "2022-08-02T14:01:46.768983Z",
"description": "# Paternité \r\nC'est Saumaise qui restitua le nom de l'auteur en Kερεαλίου ; Le manuscrit palatin a Κεραλίου. Le manuscrit de Planude l'attribue à Λουκιαμοῦ. \r\n(cf. Les Belles Lettres, t. X, p. 119)\r\n\r\nSur ce sujet, Utet (t. 2, p. 757) : \"accogliendo la tradizione del Palatino, si potrebbe pensare a Velio Ceriale (Plinio, *Epistolae*, II, 19 ; IV, 21) o Giulio Ceriale (Marziale, X, 48 ; XI, 52), ma si vedano le riserve di Reizenstein, in *RE*, III, 2, col. 1982, s. v. \"Cerialis\", condivise da Longo, p. 28, n. 24.\""
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1614/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T14:05:52.664575Z",
"updated_at": "2022-08-02T14:05:52.664575Z",
"description": "# Paternité \r\n\r\nLe manuscrit palatin a Λουκίλλου tandis que le planudéen note Λουκιανοῦ,"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1615/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T14:11:42.654046Z",
"updated_at": "2022-08-02T14:11:42.654046Z",
"description": "# Paternité \r\n\r\nLe manuscrit Palatin attribue cette épigramme à Λουκιάνου, tandis que le Planudéen note Λουκιλλίου. \r\n\r\nLes Belles Lettres et Utet suivent le Palatin et attribuent l'épigramme à Lucien. Beckby au contraire suit la version de Planude."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1616/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T14:18:32.585149Z",
"updated_at": "2022-08-02T14:18:32.585149Z",
"description": "# Paternité \r\n\r\nLe manuscrit planudéen attribue cette épigramme à Λουκιανοῦ tandis qu'aucune information n'est prodiguée par le palatin. \r\n\r\nLes éditeurs (Baldwin, *Lucian*, p. 333) la considèrent généralement (Utet, Waltz,...) \r\ncf. Utet, t. II, p. 902."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1617/?format=api",
"language": {
"code": "ita",
"iso_name": "Italian",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/ita/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T14:29:49.830250Z",
"updated_at": "2022-08-02T14:29:49.830250Z",
"description": "\"Il componimento è anonimo, ma una nota di J informa che si trovava fra gli epigrammi di Pallada, e suggerisce la paternità di Luciano, cfr. Cameron, *The Greek Anthology*, pp. 78-96; Lauxtermann, *The Palladas Sylloge*, pp. 329-336.\" (Utet, t. I, p. 746)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1618/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T14:31:05.919950Z",
"updated_at": "2022-08-02T14:31:05.919950Z",
"description": "# Paternité \r\n\r\nCf. Scholie 2. L'épigramme est anonyme, mais le lemmatiste l (Waltz) ou J (Utet) émettent la possibilité qu'elle soit de Lucien."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1619/?format=api",
"language": {
"code": "lat",
"iso_name": "Latin",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/lat/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T15:24:37.964868Z",
"updated_at": "2022-08-02T15:24:37.964868Z",
"description": "Archiae perperam tribuit Plan. \r\n(Les Belles Lettres, t. VII, p. 139)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1620/?format=api",
"language": {
"code": "lat",
"iso_name": "Latin",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/lat/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T15:27:14.173851Z",
"updated_at": "2022-08-02T15:27:14.173851Z",
"description": "Archiae tribuit Plan. \r\n(Les Belles Lettres, T. VII, p. 139)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1621/?format=api",
"language": {
"code": "lat",
"iso_name": "Latin",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/lat/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T15:32:19.129843Z",
"updated_at": "2022-08-02T15:32:19.129843Z",
"description": "Archiae tribuit Plan., quod probant Brunck et Jacobs, cum turbata isopsephia haud facile restitui possit\r\n(Les Belles Lettres, t. VII, p. 140)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1622/?format=api",
"language": {
"code": "lat",
"iso_name": "Latin",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/lat/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T15:33:43.897244Z",
"updated_at": "2022-08-02T15:33:43.897244Z",
"description": "Archiae perperam tribuit Plan. \r\n(Les Belles Lettres, t. VII, p. 140)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1625/?format=api",
"language": {
"code": "lat",
"iso_name": "Latin",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/lat/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T15:38:10.846922Z",
"updated_at": "2022-08-02T15:38:17.790286Z",
"description": "Archiae tribuunt Plan., Laur., ΣP.\r\n(Les Belles Lettres, t. VII, p. 143)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1626/?format=api",
"language": {
"code": "lat",
"iso_name": "Latin",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/lat/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T16:03:36.410826Z",
"updated_at": "2022-08-02T16:03:36.410826Z",
"description": "Archiae grammatico tribuit c [in marg.]\r\n(Les Belles Lettres, t. III, p. 103)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1627/?format=api",
"language": {
"code": "ita",
"iso_name": "Italian",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/ita/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T17:16:09.503676Z",
"updated_at": "2022-08-02T17:16:09.503676Z",
"description": "Significativamente la Planudea attribuisce il componimento a Gemino\r\n(Utet, t. II, p. 578)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1628/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T18:39:55.784050Z",
"updated_at": "2022-08-02T18:39:55.784050Z",
"description": "# Paternité \r\n\r\nOn trouve Ἀμμωνίου dans la Σπ ; Planude note tοῦ αὐτοῦ (à savoir Platon). \r\n\r\n\"The heading 'by Ammonius' in Σπ is to be preferred ; it is likelier that Planudes has made a mistake of a kind common in his work than that the name of an otherwise unknown epigrammatist should have been introduced into the other source by error, conjecture, or corruption.\" (Gow et Page, Further Greek Epigrams, p. 180)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1629/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T18:52:31.990203Z",
"updated_at": "2022-08-02T18:52:31.990203Z",
"description": "Dans son index, Les Belles Lettres (t. XIII, p. 334) attribuent cette épigramme à Glaucos de Nicopolis de Cilicie. En note à l'épigramme (p. 264), ils indiquent qu'\"on ne sait si ce Glaucos appartint à la *Couronne* de Méléagre ou celle de Philippe ; Gow-Page en distinguent deux et attribuent les trois épigrammes ecphrastiques (*A. P.*, IX, 774-775 et celle-ci) au même auteur : Glaucos d'Athènes (*Garland of Philip*, II, p. 457), d'accord en cela avec Stadtmüller\"."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1630/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T19:28:24.190644Z",
"updated_at": "2022-08-02T19:28:24.190644Z",
"description": "Lemmatiste: A."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1631/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T19:32:58.024488Z",
"updated_at": "2022-08-02T19:32:58.024488Z",
"description": "Lemmatiste: L."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1632/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T19:34:10.684468Z",
"updated_at": "2022-08-02T19:34:10.684468Z",
"description": "Lemmatiste: L."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1633/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T19:52:59.404431Z",
"updated_at": "2022-08-02T19:52:59.404431Z",
"description": "Lemmatiste: A."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1634/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T20:10:10.859090Z",
"updated_at": "2022-08-02T20:10:10.859090Z",
"description": "Lemmatiste: L."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1635/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T21:30:00.353994Z",
"updated_at": "2022-08-02T21:31:15.588978Z",
"description": "# Paternité \r\n\r\nLes Belles Lettres, t. VII, p. 10, n. 4 : \"De quel Antipater s'agit-il ? Peut-être d'Antipater de Thessalonique. - On aurait pu aussi penser à Antipater de Sidon, mais ce dernier écrit en ionien, et dans un style plus simple que celui de notre pièce.\"\r\n\r\nUtet, t. II, p.156 : \"L'epigramma può essere assegnato \"con una certa sicurezza\" al Tessalonicese, come ritiene da ultimo Argentieri, *Antipatri*, pp. 122-124, che lo inquadra nel \"sottogenere che riporta le ultime parole del morente\"\"."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1636/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T21:34:59.677507Z",
"updated_at": "2022-08-02T21:34:59.677507Z",
"description": "Il semblerait que cette épigramme doive être attribuée à Antipater de Thessalonique, cf. Argentieri, *Gli Epigrammi degli Antipatri*, pp. 131-132."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1637/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T21:41:10.637075Z",
"updated_at": "2022-08-02T21:41:10.637075Z",
"description": "# Paternité\r\n\r\nPaton et Gow attribuent cette épigramme à Antipater de Thessalonique tandis que Waltz préfère Antipater de Sidon. \r\n\r\nVoici ce qu'en dit Utet : \"Sull'attribuzione del epigramma al Tessalonicese, (...) cfr Gow-Page, *Garland*, t. II, p. 88 (ma Page, *EG*, 3836-3845, lo assegna al Sidonio). Più incerto invece il giudizio di Argentieri, *Antipatri*, pp. 151-153, che per varie ragioni (ampiezza, coloritura dorica, metrica) sembra preferire il Sidonio -- a confermare l'attribuzione contribuiscono anche le analogie con il 132 de Teodorida, imitato dal Sidonio anche in VI.223\""
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1638/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T21:48:37.890970Z",
"updated_at": "2022-08-02T21:50:54.763731Z",
"description": "# Paternité \r\n\r\nPour Waltz et pour Utet, Antipater de Thessalonique ne peut être l'auteur de cette épigramme. On pourrait supposer, comme le suggère la note 2 (Les Belles Lettres, t. VII, p. 102), que Philippe de Thessalonique est l'auteur. Argentieri adhère à cette conjecture (Argentieri, *Gli Epigrammi degli Antipatri*, p. 135).\r\n\r\n\"Reprise de l'épigramme 149 d'Antipater de Thessalonique, avec le même nom d'Aristeidès pour la victime. Mais comment expliquer que nous retrouvions ici les mêmes vers 3 à 6 de la pièce 150, d'attribution douteuse ? Philippe a du écrire d'abord la pièce 150, puis en refaire le premier distique, sans détruire pour autant la rédaction primitive.\" (Les Belles Lettres, t. VII, p. 102)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1639/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-02T22:04:41.164149Z",
"updated_at": "2022-08-02T22:04:41.164149Z",
"description": "Planude attribue cette épigramme, attribution jugée plausible par Les Belles Lettres (t. VIII, p. 80, note 2)"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1640/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-03T19:06:56.668763Z",
"updated_at": "2022-08-03T19:06:56.668763Z",
"description": "Lemmatistes: L et A."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1641/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-03T19:44:09.861706Z",
"updated_at": "2022-08-03T19:44:09.861706Z",
"description": "Lemmatiste: L."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1642/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-03T19:45:37.456689Z",
"updated_at": "2022-08-03T19:45:37.456689Z",
"description": "Lemmatiste: A."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1643/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-03T19:46:34.759985Z",
"updated_at": "2022-08-03T19:46:34.759985Z",
"description": "Lemmatiste: L."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1644/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-04T15:43:56.418479Z",
"updated_at": "2022-08-04T15:50:13.335666Z",
"description": "Selon Stadtmüller, suivi par Waltz, cette pièce appartiendrait plutôt à Dioscoride. cf. Les Belles Lettres, t. IV, p. 126. Voir aussi Gow et Page, Hellenistic Epigrams, t. II, p. 269 et 425."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1645/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-04T17:12:49.167298Z",
"updated_at": "2022-08-04T17:12:49.167298Z",
"description": "Claude Saumaise attribue cette épigramme à Léonidas (auteur des épigrammes précédentes), sous prétexte que Hermocréon est l'auteur de l'offrande. Rien n'exclut toutefois que l'auteur de l'offrande ne soit semblable à l'auteur de l'épigramme.\r\nVoir Les Belles Lettres, t. VII, p. 131 et Utet, t. II, p. 342."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1646/?format=api",
"language": {
"code": "ita",
"iso_name": "Italian",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/ita/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-04T17:34:45.317786Z",
"updated_at": "2022-08-04T17:34:45.317786Z",
"description": "# Paternité \r\n\r\nLa paternité de cette épigramme est controversée. Pour une synthèse du débat, voir Utet, t. II, p. 395 : \r\n\r\n\"L'attribuzione ad Antigono di Caristo è documentata sola da *C*, in rasura - e di questo autore, non rimangono altri epigrammi ; il Palatino invece lo assegna ad Antipatro, la *Planudea* ad Epigono Tessalonicese. Contro Waltz, VIII, p. 27, per il quale \"neque Antipatro Sidonio, neque Antigono Carystio tribui potest hoc epigramma\", Argentieri, *Gli epigrammi degli Antipatri*, p. 195 considera veritiera la testimonianza di C.\""
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1647/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-04T17:57:05.687035Z",
"updated_at": "2022-08-04T17:57:05.687035Z",
"description": "L'épigramme est anonyme dans les manuscrits palatin et planudéen. C'est chez Diogène de Laërce (VI. 14) qu'on trouve l'attribution à Athénée. \r\n\r\nDiog. VI. 14 : ὅθεν καὶ Ἀθήναιος ὁ ἐπιγραμματοποιὸς περὶ αὐτῶν φησιν οὕτως· [...]"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/1648/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"created_at": "2022-08-04T18:04:48.238779Z",
"updated_at": "2022-08-04T18:04:48.238779Z",
"description": "Anonyme dans le manuscrit planudéen."
}
]
}