Anthologia Graeca

Antecedens: 9.576

Subsequens: 9.578

Anthologia Graeca 9.577, Claude Ptolémée Ptolémée

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc3:9.577

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/147

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/147

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/147

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Florian Audureau Paris-VII

Nuper mutata 2020-06-26T22:14:38.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, dedicatory, votif (anathématique), Zeus, Validé par Luiz

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


οἶδ᾽ ὅτι θνατὸς ἐγὼ καὶ ἐφάμερος: ἀλλ᾽ ὅταν ἄστρων
μαστεύω πυκινὰς ἀμφιδρόμους ἕλικας,
οὐκέτ᾽ ἐπιψαύω γαίης ποσίν, ἀλλὰ παρ᾽ αὐτῷ
Ζανὶ θεοτρεφέος πίμπλαμαι ἀμβροσίης.

Lingua: Français

Editio:

Je sais que je suis mortel et éphémère mais quand des astres je recherche la double et continuelle course, mes pieds ne touchent plus le sol et abreuvé par Zeus en personne, je bois l'ambroisie à satiété.

Alignement de 425 avec 439

source

οἶδ ὅτι θνατὸς ἐγὼ καὶ ἐφάμερος : ἀλλ ὅταν ἄστρων
μαστεύω πυκινὰς ἀμφιδρόμους ἕλικας ,
οὐκέτ ἐπιψαύω γαίης ποσίν , ἀλλὰ παρ αὐτῷ
Ζανὶ θεοτρεφέος πίμπλαμαι ἀμβροσίης .


target
Je sais que je suis mortel et éphémère mais quand des astres je recherche la double et continuelle course , mes pieds ne touchent plus le sol et abreuvé par Zeus en personne , je bois l ' ambroisie à satiété .

Alignement de 425 avec 439

source

οἶδ ὅτι θνατὸς ἐγὼ καὶ ἐφάμερος : ἀλλ ὅταν ἄστρων
μαστεύω πυκινὰς ἀμφιδρόμους ἕλικας ,
οὐκέτ ἐπιψαύω γαίης ποσίν , ἀλλὰ παρ αὐτῷ
Ζανὶ θεοτρεφέος πίμπλαμαι ἀμβροσίης .


target
Je sais que je suis mortel et éphémère mais quand des astres je recherche la double et continuelle course , mes pieds ne touchent plus le sol et abreuvé par Zeus en personne , je bois l ' ambroisie à satiété .

Alignement de 425 avec 439

source

οἶδ ὅτι θνατὸς ἐγὼ καὶ ἐφάμερος : ἀλλ ὅταν ἄστρων
μαστεύω πυκινὰς ἀμφιδρόμους ἕλικας ,
οὐκέτ ἐπιψαύω γαίης ποσίν , ἀλλὰ παρ αὐτῷ
Ζανὶ θεοτρεφέος πίμπλαμαι ἀμβροσίης .


target
Je sais que je suis mortel et éphémère mais quand des astres je recherche la double et continuelle course , mes pieds ne touchent plus le sol et abreuvé par Zeus en personne , je bois l ' ambroisie à satiété .

Alignement de 425 avec 439

source

οἶδ ὅτι θνατὸς ἐγὼ καὶ ἐφάμερος : ἀλλ ὅταν ἄστρων
μαστεύω πυκινὰς ἀμφιδρόμους ἕλικας ,
οὐκέτ ἐπιψαύω γαίης ποσίν , ἀλλὰ παρ αὐτῷ
Ζανὶ θεοτρεφέος πίμπλαμαι ἀμβροσίης .


target
Je sais que je suis mortel et éphémère mais quand des astres je recherche la double et continuelle course , mes pieds ne touchent plus le sol et abreuvé par Zeus en personne , je bois l ' ambroisie à satiété .

Alignement de 425 avec 439

source

οἶδ ὅτι θνατὸς ἐγὼ καὶ ἐφάμερος : ἀλλ ὅταν ἄστρων
μαστεύω πυκινὰς ἀμφιδρόμους ἕλικας ,
οὐκέτ ἐπιψαύω γαίης ποσίν , ἀλλὰ παρ αὐτῷ
Ζανὶ θεοτρεφέος πίμπλαμαι ἀμβροσίης .


target
Je sais que je suis mortel et éphémère mais quand des astres je recherche la double et continuelle course , mes pieds ne touchent plus le sol et abreuvé par Zeus en personne , je bois l ' ambroisie à satiété .

Alignement de 425 avec 439

source

οἶδ ὅτι θνατὸς ἐγὼ καὶ ἐφάμερος : ἀλλ ὅταν ἄστρων
μαστεύω πυκινὰς ἀμφιδρόμους ἕλικας ,
οὐκέτ ἐπιψαύω γαίης ποσίν , ἀλλὰ παρ αὐτῷ
Ζανὶ θεοτρεφέος πίμπλαμαι ἀμβροσίης .


target
Je sais que je suis mortel et éphémère mais quand des astres je recherche la double et continuelle course , mes pieds ne touchent plus le sol et abreuvé par Zeus en personne , je bois l ' ambroisie à satiété .