Epigram 9.397

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23, p.426

Texts

φεῦγε Λάκων ποτὲ δῆριν ὑπαντιάσασα δὲ μήτηρ
εἶπε, κατὰ στέρνων ἆορ ἀνασχομένη:

ζώων μὲν σέο μητρὶ διαμπερὲς αἶσχος ἀνάπτεις,
καὶ κρατερῆς Σπάρτης πάτρια θεσμὰ λύεις:
ἢν δὲ θάνῃς παλάμῃσιν ἐμαῖς, μήτηρ μὲν ἀκούσω
δύσμορος, ἀλλ᾽ ἐν ἐμῇ πατρίδι σῳζομένη.

— Paton edition

Un Lacédémonien avait fui la bataille. Sa mère alla à
sa rencontre et lui dit, l'épée levée sur la poitrine de son
fils: « Vivant, au nom de ta mère tu attaches une honte
éternelle et de la puissante Sparte tu dissous les antiques
lois *. Si tu meurs par mes mains, je passerai pour une mère
infortunée sans doute, mais dans ma patrie sauvée. »

— Waltz edition

Keywords

Peoples, places (eng)

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 9.397: Addition of [fra] Un Lacédémonien avait fui la bataille. … by “maximeguénette

Epigram 9.397: Modification of [grc] φεῦγε Λάκων ποτὲ δῆριν ὑπαντιάσασα δὲ … by “maximeguénette

Epigram 9.397: Creation of Scholium 9.397.1 by “epheline

Epigram 9.397: First revision

See all modifications →