Epigram 8.187

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

τίς τίνος; οὐκ ἐρέει στήλη: πρὸ γὰρ ὤλετο τύμβου.
τίς χρόνος; ἀρχαίης σῆμα τόδ᾽ ἐργασίης.
τίς δὲ σ᾽ ἐνήρατο; εἰπέ φόνος τόδε. χεῖρες ἀλιτραὶ
γείτονος. ὡς τί λάβῃ; χρυσόν. ἔχοι σκοτίην.

— Paton edition

"Who and whose son?" "The slab will not. tell
you, for it perished before the tomb." "What is the
date?" "This is a tomb of old workmanship."
"And who slew thee, for this is murder?" "The
criminal hands of my neighbour." "To get what?"
"Gold." " May he dwell in darkness."

— Paton edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 8.187: Addition of [eng] "Who and whose son?" "The slab … by “maximeguénette

Epigram 8.187: Addition of [fra] « Qui était-il et quel était … by “maximeguénette

Epigram 8.187: Modification of [grc] τίς τίνος; οὐκ ἐρέει στήλη: πρὸ … by “maximeguénette

Epigram 8.187: First revision

See all modifications →