Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.80
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/185
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/185
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/185
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-24T15:52:21.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Hades, L'Hadès, Regrets de la vie passée, Oraisons, Héraclite, Validé par RomaneLingua: ελληνικά
Editio: None
εἶπέ τις, Ἡράκλειτε, τεὸν μόρον, ἐς δέ με δάκρυ
ἤγαγεν, ἐμνήσθην δ᾽ ὁσσάκις ἀμφότεροι
ἥλιον ἐν λέσχῃ κατεδύσαμεν ἀλλὰ σὺ μέν που,
ξεῖν᾽ Ἁλικαρνησεῦ, τετράπαλαι σποδιή:
αἱ δὲ τεαὶ ζώουσιν ἀηδόνες, ᾗσιν ὁ πάντων
ἁρπακτὴς Ἀίδης οὐκ ἐπὶ χεῖρα βαλεῖ.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton (modified)
One told me of your death, Heraclitus, and it
moved me to tears when I remembered how often
the sun set on our talking. And you, my Halicarnassian
friend, lie somewhere, gone long long ago
to dust ; but they live, your Nightingales, on which
Hades who seizes all shall not lay his hand.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
En me disant son trépas, Héracleitos, on m'a mené aux
larmes ; je me suis rappelé combien de fois, dans nos
entretiens à deux, nous avons conduit le soleil à son coucher. Et
te voilà quelque part, mon hôte d'Halicarnasse, depuis bien
longtemps cendre ! Mais ils vivent, tes rossignols, sur qui
le ravisseur de toutes choses, Hadès, ne portera pas la main.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
One told me of thy death, Heraclitus, and it
moved me to tears when I remembered how often
the sun set on our talking. And thou, my Halicarnassian
friend, liest somewhere, gone long long ago
to dust ; but they live, your Nightingales, on which
Hades who seizeth all shall not lay his hand.