Anthologia Graeca

Antecedens: 7.76

Subsequens: 7.78

Anthologia Graeca 7.77, Simonides Σιμωνίδης Simonide

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.77

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/182

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/182

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/182

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-24T14:51:39.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, archaic period, Simonide de Céos, Oraisons, Validé par Romane

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


οὗτος ὁ τοῦ Κείοιο Σιμωνίδεω ἐστὶ σαωτήρ,
ὃς καὶ τεθνηὼς ζῶντ᾽ ἀπέδωκε χάριν.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

The saviour of the Ceian Simonides is this man,
who even in death requited him who lived.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Ceci, c'est le sauveur de Simonide de Céos ; il était mort,
et pourtant au vivant il a rendu service pour service.

Codex

Note: L'anecdote de l'épigramme

Valère Maxime (I, 7) Cicéron (De Divin. I,27 ; II, 66)

L'épigramme correspond à une anecdote de la vie de Simonide. Le poète aurait fait élevé un tombeau à un mort dont l'ombre l'aurait ensuite prévenu de s'embarquer sur un bateau qui fit naufrage le lendemain. En remerciement, Simonide fit graver ces mots sur sa tombe.

Alignement de 538 avec 539

source

οὗτος τοῦ Κείοιο Σιμωνίδεω ἐστὶ σαωτήρ ,
ὃς καὶ τεθνηὼς ζῶντ ἀπέδωκε χάριν .

target
The saviour of the Ceian Simonides is this man ,
who even in death requited him who lived .

Alignement de 538 avec 541

source

οὗτος τοῦ Κείοιο Σιμωνίδεω ἐστὶ σαωτήρ ,
ὃς καὶ τεθνηὼς ζῶντ ἀπέδωκε χάριν .

target
Ceci , c ' est le sauveur de Simonide de Céos ; il était mort ,
et pourtant au vivant il a rendu service pour service .