Anthologia Graeca

Antecedens: 7.736

Subsequens: 7.738

Anthologia Graeca 7.737, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.737

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1128

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1128

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1128

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-04T21:55:31.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Validé par Maxime, Meurtre

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἐνθάδ᾽ ἐγὼ λῃστῆρος ὁ τρισδείλαιος ἄρηι
ἐδμήθην κεῖμαι δ᾽ οὐδενὶ κλαιόμενος.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

C'est ici qu'un pirate, trois fois malheureux que je suis, m'a dompté sous ses coups; et me voilà couché, sans que personne me pleure.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Here I thrice unfortunate was slain by an armed
robber, and here I lie bewept by none.