Anthologia Graeca

Antecedens: 7.735

Subsequens: 7.737

Anthologia Graeca 7.736, Leonidas of Tarentum Λεωνίδας ὁ Ταραντῖνος Leonida di Taranto

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.736

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1127

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1127

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1127

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-05T16:37:31.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, admonitory, exhortatif (protreptique), esortativo, Validé par Maxime

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio:

μὴ φθείρευ, ὤνθρωπε, περιπλάνιον βίον ἕλκων,
ἄλλην ἐξ ἄλλης εἰς χθόν᾽ ἀλινδόμενος,
μὴ φθείρευ, κἂν εἴ σε περιστέψαιτο καλιὴ
ἣν θάλποι μικκὸν πῦρ ἀνακαιόμενον,
εἰ καί σοι λιτή τε καὶ οὐκ εὐάλφιτος εἴη
φυστὴ ἐνὶ γρώνῃ μασσομένη παλάμαις,
ἢ καί σοι γλήχων, ἢ καὶ θύμον, ἢ καὶ ὁ πικρὸς
ἁδυμιγὴς εἴη χόνδρος ἐποψίδιος.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Ne t'use pas, homme, à traîner une vie errante; à rouler d'une terre à une autre terre ne t'use pas; qu'une cabane vide t'abrite, réchauffée par un petit feu flambant, n'aurais-tu qu'une galette, petite et d'une farine sans finesse, pétrie de tes mains dans la huche, ou bien du pouliot, ou du thym, ou ces grains amers, adoucis par le mélange que l'on mange avec le pain.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Vex not thyself, O man, leading a vagrant life,
rolled from one land to another. Vex not thyself
if thou hast a little hut to cover thee, warmed by a
little fire, if thou hast a poor cake of no fine
meal kneaded by thy hands in a stone trough, if thou
hast mint or thyme for a relish or even coarse salt
not unsweetened.