Anthologia Graeca

Antecedens: 7.732

Subsequens: 7.734

Anthologia Graeca 7.733, Diotimus

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.733

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1124

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1124

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1124

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-04T20:51:47.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, jeunesse et vieillesse, Youth and old age, Giovinezza e vecchiaia, Demeter, Validé par Maxime, Hadès (dieu), Charites, Anaxô, Clênô, Épicratès

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio:

† Αἰνόμενοι δύο γρῆες ὁμήλικες ἦμεν, Ἀναξὼ
καὶ Κληνώ, δίδυμοι παῖδες Ἐπικράτεος
Κληνὼ μὲν Χαρίτων ἱερή, Δήμητρι δ᾽ Ἀναξὼ
ἐν ζωῇ προπολεῦσ᾽ ἐννέα δ᾽ ἠελίων
ὀγδωκονταέτεις ἔτι λειπόμεθ᾽ ἐς τόδ᾽ ἱκέσθαι
τῆς μοίρης: ἐτέων δ᾽ οὐ φθόνος † ἰσοσίη.
καὶ πόσιας καὶ τέκνα φιλήσαμεν αἱ δὲ παλαιαὶ
πρῶθ᾽ ἡμεῖς Ἀίδην πρηῢν ἀνυσσάμεθα.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Nous, ces deux vieilles mortes le même jour, nous avions le même âge, Anaxô et Clênô, filles jumelles d'Épicratès; Clênô était de son vivant prêtresse des Charites et Anaxô servait Déméter au nom de la cité; neuf soleils nous ont manqué pour parvenir octogénaires à ce moment de notre destinée: on ne regrette pas les années aux pieuses femmes. Nous avons aimé et nos époux et nos enfants; et bien âgées, pour la première fois nous avons trouvé(?) un Hadès aimable.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

We two old women Anaxo and Cleno the twin
daughters of Epicrates were ever together ; Cleno
was in life the priestess of the Graces and Anaxo
served Demeter. We wanted nine days to complete our eightieth year...... We loved our husbands and children, and we, the old women, won gentle death
before them.