Anthologia Graeca

Antecedens: 7.717

Subsequens: 7.719

Anthologia Graeca 7.718, Nossis

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.718

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/48

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/48

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/48

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-04T18:20:39.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Sappho, Muses, Nossis, Exhortations, Navigation, Validé par Maxime, Mytilene, Charites

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ὦ ξεῖν᾽, εἰ τύ γε πλεῖς ποτὶ καλλίχορον Μυτιλάναν,
τᾶν Σαπφὼ χαρίτων ἄνθος ἐναυσαμέναν,
εἰπεῖν, ὡς Μούσαισι φίλαν τήνᾳ τε Λοκρὶς γᾶ
τίκτεν ἴσαν ὅτι θ᾽ οἱ τοὔνομα Νοσσίς: ἴθι.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Stranger, if you sail to Mitylene, the city of
lovely dances, which kindled (?) Sappho, the flower of
the Graces, say that the Locrian land bore one dear
to the Muses and equal to her and that her name was
Nossis. Go!

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Étranger, si tu navigues vers Mytilène aux beaux chœurs de danse, qui avec Sappho vit se consumer la fleur des Charites, dis-lui que je suis chère aux Muses et que la terre locrienne m'a enfantée ; et après avoir appris que mon nom est Nossis, passe ton chemin.

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.249

Alignement de 130 avec 131

source

ξεῖν , εἰ τύ γε πλεῖς ποτὶ καλλίχορον Μυτιλάναν ,
τᾶν Σαπφὼ χαρίτων ἄνθος ἐναυσαμέναν ,
εἰπεῖν , ὡς Μούσαισι φίλαν τήνᾳ τε Λοκρὶς γᾶ
τίκτεν ἴσαν ὅτι θ οἱ τοὔνομα Νοσσίς : ἴθι .

target
Stranger , if you sail to Mitylene , the city of
lovely dances , which kindled ( ? ) Sappho , the flower of
the Graces , say that the Locrian land bore one dear
to the Muses and equal to her and that her name was
Nossis . Go .

Alignement de 130 avec 193

source

ξεῖν , εἰ τύ γε πλεῖς ποτὶ καλλίχορον Μυτιλάναν ,
τᾶν Σαπφὼ χαρίτων ἄνθος ἐναυσαμέναν ,
εἰπεῖν , ὡς Μούσαισι φίλαν τήνᾳ τε Λοκρὶς γᾶ
τίκτεν ἴσαν ὅτι θ οἱ τοὔνομα Νοσσίς : ἴθι .

target
Étranger , si tu navigues vers Mytilène aux beaux chœurs
de danse , qui avec Sappho vit se consumer la fleur des Charites ,
dis - lui que je suis chère aux Muses et que la terre
locrienne m ' a enfantée ; et après avoir appris que mon nom
est Nossis , passe ton chemin .