Anthologia Graeca

Antecedens: 7.716

Subsequens: 7.718

Anthologia Graeca 7.717, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.717

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1104

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1104

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1104

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-04T18:16:04.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, jeunesse et vieillesse, Youth and old age, Giovinezza e vecchiaia, Face aux éléments, Validé par Maxime, Chasse, Leukippos

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio:

νηιάδες καὶ ψυχρὰ βοαύλια ταῦτα μελίσσαις
οἶμον ἐπ᾽ εἰαρινὴν λέξατε νισσομέναις,
ὡς ὁ γέρων Λεύκιππος ἐπ᾽ ἐπ᾽.ἀρσιπόδεσσι λαγωοῖς
ἔφθιτο χειμερίᾐ νυκτὶ λοχησάμενος.
σμήνεα δ᾽ οὐκέτι οἱ κομέειν φίλον: αἱ δὲ τὸν ἄκρης
γείτονα ποιμένιαι πολλὰ ποθοῦσι νάπαι.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Naïades et frais pâturages, dites aux abeilles qui partent pour leurs expéditions printanières que le vieux Leukippos est mort en tendant des pièges, par une nuit d'hiver, aux lièvres alertes, qu'il ne viendra plus soigner ses essaims et que les vallons où paissent les troupeaux regrettent fort le voisin de cette cime.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Ye Naiads, and ye cool pastures, tell the bees that
start for their spring journeys that old Lysippus
perished lying in ambush for the fleet-footed hares
on a winter night. No longer does he take joy in
tending the swarms, and the dells where feed the
flocks miss much their neighbour of the hill.