Anthologia Graeca

Antecedens: 7.698

Subsequens: 7.700

Anthologia Graeca 7.699, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.699

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1119

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1119

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1119

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-05T15:08:42.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Hades, L'Hadès, Validé par Romane, Mer Égée, Icare, Icaria, Triton

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Ἰκάρου ὦ νεόφοιτον ἐς ἠέρα πωτηθέντος
Ἰκαρίη πικρῆς τύμβε κακοδρομίης,
ἀβάλε μήτε σε κεῖνος ἰδεῖν, μήτ᾽ αὐτὸς ἀνεῖναι
τρίτων Αἰγαίου νῶτον ὑπὲρ πελάγευς.

οὐ γάρ σοι σκεπανή τις ὑφόρμισις, οὔτε βόρειον
ἐς κλίτος, οὔτ᾽ ἀγὴν κύματος ἐς νοτίην.
ἔρροις, ὦ δύσπλωτε, κακόξενε: σεῖο δὲ τηλοῦ
πλώοιμι, στυγεροῦ ὅσσον ἀπ᾽ Ἀίδεω.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Icaria, memorial of the disastrous journey of Icarus flying through the newly-trodden air, would he too had never seen thee, would that Triton had never sent thee up above the expanse of the Aegean Sea. For thou hast no sheltered anchorage, either on the northern side nor where the sea breaks on thee from the south. A curse on thee, inhospitable foe of mariners ! May I voyage as far from thee as from loathly Hell.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Tombeau d'Icare, qui s'envola dans l'air fréquenté depuis peu et fit une regrettable et malheureuse excursion, Icarie, plût au ciel que cet homme ne t'eût point vue et que Triton lui-même ne t'eût pas laissé paraître sur le dos de la mer Égée. Car tu n'as de relâche servant d'abri ni sur ta plage boréale ni vers les récifs du Sud où se brise la vague. Puisses-tu disparaître, écueil des navigateurs, méchante hôtesse, et puissé-je naviguer loin de toi, autant que de l'odieux Hadès.