Anthologia Graeca

Antecedens: 7.682

Subsequens: 7.684

Anthologia Graeca 7.683, Palladas Παλλάδας)

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.683

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1094

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1094

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1094

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-04T18:14:15.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque byzantine, epoca bizzantina, scoptique, scoptico, scoptic, The seven sages of Greece, Validé par Romane, Gessios, Bellerophon, Pégase

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None



μηδὲν ἄγαν τῶν ἑπτὰ σοφῶν ὁ σοφώτατος εἶπεν
ἀλλὰ σὺ μὴ πεισθείς, Γέσσιε, ταῦτ᾽ ἔπαθες:
καὶ λόγιός περ ἐὼν ἀλογώτατον ἔσχες ὄνειδος,
ὡς ἐπιθυμήσας οὐρανίης ἀνόδου.

οὕτω Πήγασος ἵππος ἀπώλεσε Βελλεροφόντην,
βουληθέντα μαθεῖν ἀστροθέτους κανόνας:
ἀλλ᾽ ὁ μὲν ἵππον ἔχων καὶ θαρσαλέον σθένος ἥβης,
Γέσσιος οὐδὲ χεσεῖν εὔτονον ἦτορ ἔχων.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

The wisest of the Seven Sage said "Naught in excess," but you, Gessius, were not convinced of it, and came to this end. Though erudite, you incurred the reproach of the greatest lack of reason in desiring to ascend to heaven. Thus it was that Pegasus was fatal to Bellerophon, because he wished to learn the rules of motion in the stars. But he had a horse and the confident strenght of youth, whereas Gessius could not screw his courage up enough even to ease himself.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

"Rien de trop" a dit le plus sage des Sept Sages ; mais tu ne l'as pas cru, Gessios, et de là tes malheurs : malgré ton intelligence, tu as, de la manière la plus inintelligente, encouru la honte d'avoir désiré monter jusqu'au ciel. C'est ainsi que le cheval Pégase fit périr Bellérophon, qui voulait étudier les astres et leurs lois ; mais il avait, lui, un cheval et la force audacieuse des jeunes, tandis que Gessios, même pour aller à la selle, n'a pas le cœur bien en selle.

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.681

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.682

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.684

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.685

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.686

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.687

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.688

Note: Gessios

Les épigrammes 7.681 à 688 de Palladas sont toutes consacrées à ce personnage dont nous ignorons tous. Les mentions de ses mésaventures par le poète laissent à croire qu'il s'agirait d'une sorte d'aventurier médiocre et contrefait, porté par chance à de hautes fonctions (peut-être un consulat?). Saisi d'une folle ambition, peut-être poussée par des prophéties intéressées, il fut condamné à mort ou à l'exil. On ne peut l'assimiler à aucun Gessius ou Gessios connu.

Note: Rien de trop

Devise de Solon d'Athènes, l'un de Sept Sages de la Grèce.