Anthologia Graeca

Antecedens: 7.672

Subsequens: 7.674

Anthologia Graeca 7.673, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.673

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1014

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1014

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1014

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-03T15:45:56.000Z

Argumenta: funerario, funéraire, Validé par Romane, Hexamètres dactyliques, Andréas

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


εἰ γένος εὐσεβέων ζώει μετὰ τέρμα βίοιο,
ναιετάον κατὰ θεσμὸν ἀνὰ στόμα φωτὸς ἑκάστου,
Ἀνδρέα, σὺ ζώεις, οὐ κάτθανες: ἀλλά σε χῶρος
ἄμβροτος ἀθανάτων ἁγίων ὑπέδεκτο καμόντα.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

If pious folk live after the end of this life, dwelling, as is fit, in the mouths of all men, thou, Andreas, livest and art not dead, but the divine place of the immortal holy ones has received thee after life's labour.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Si la race des hommes pieux vit au delà des bornes de la vie, se conservant par une loi sacrée sur les lèvres de tous les humains, Andréas, toi, tu vies toujours, tu n'as pas disparu dans la mort, mais la région divine où sont les saints immortels t'a recueilli au terme de tes labeurs.