Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.660
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1077
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1077
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1077
Epigramma ad collectionem additum ab editore Romane Auger Université de Montréal
Nuper mutata 2020-07-31T18:14:57.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Validé par Romane, Syracuse, OrthonLingua: ελληνικά
Editio: W. R. Paton
ξεῖνε, Συρακόσιός τοι ἀνὴρ τόδ᾽ ἐφίεται Ὄρθων,
χειμερίας μεθύων μηδαμὰ νυκτὸς ἴῃς:
καὶ γὰρ ἐγὼ τοιοῦτον ἔχω μόρον, ἀντὶ δὲ †πολλῆς
πατρίδος ὀθνείαν κεῖμαι ἐφεσσάμενος.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
Stranger, a Syracusan named Orthon enjoins this upon thee : "Never go out drunk on a winter night." For that was what caused my death, and instead of resting in my ample country I lie clothed in foreign soil.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Passant, un homme de Syracuse, Orthon, t'adresse ce conseil : "Si tu es ivre, ne voyage jamais par une nuit d'orage ; car, pour moi, telle est mon infortune : au lieu d'être en ma vaste patrie, c'est en terre étrangère que je suis enseveli.