Anthologia Graeca

Antecedens: 7.657

Subsequens: 7.659

Anthologia Graeca 7.658, Theocritus

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.658

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1075

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1075

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1075

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-31T15:08:08.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Eurymedon, Validé par Romane

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


γνώσομαι εἴ τι νέμεις ἀγαθοῖς πλέον, ἢ καὶ ὁ δειλὸς
ἐκ σέθεν ὡσαύτως ἶσον, ὁδοιπόρ᾽, ἔχει.

χαιρέτω οὗτος ὁ τύμβος, ἐρεῖς,
ἐπεὶ Εὐρυμέδοντος

κεῖται τῆς ἱερῆς κοῦφος ὑπὲρ κεφαλῆς.


Lingua: English

Editio: W. R. Paton

I shall discover, wayfarer, if thou honourest more the good, or if a worthless man hath as much of thy esteem. In the first case thou wilt say, "All hail to this tomb because it lies light on the holy head of Eurymedon."

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Je vais savoir si pour les hommes de bien tu as plus d'égards ou si même le lâche obtient de toi, passant, un traitement tout égal. "Salut à ce tombeau, diras-tu, car il repose léger sur la tête sacrée d'Eurymédon."