Anthologia Graeca

Antecedens: 7.649

Subsequens: 7.651

Anthologia Graeca 7.650, Phalaecus

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.650

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1056

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1056

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1056

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-29T19:04:51.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, admonitory, exhortatif (protreptique), esortativo, Death in the sea, Mort en mer, Validé par Romane

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


φεῦγε θαλάσσια ἔργα, βοῶν δ᾽
ἐπιβάλλευ ἐχέτλῃ,
εἲ τί τοι ἡδὺ μακρῆς πείρατ᾽ ἰδεῖν βιοτῆς:
ἠπείρῳ γὰρ ἔνεστι μακρὸς βίος: εἰν ἁλὶ δ᾽ οὔ πως
εὐμαρὲς εἰς πολιὴν ἀνδρὸς ἰδεῖν κεφαλήν.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Avoid busying thee with the sea, and put thy mind to the plough that the oxen draw, if it is any joy for thee to see the end of a long life. For on land there is length of days, but on the sea it is not easy to find a man with grey hair.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Fuis les travaux marins et derrière les bœufs mets la main au manche de la charrue, si tu trouves quelque douceur à voir dans le lointain le terme de ta vie ; sur la terre ferme en effet la vie est longue, mais sur mer il n'est pas fréquent de pouvoir contempler une tête à cheveux blancs.