Epigram 7.65

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 217

Texts


Διογένευς τόδε σῆμα, σοφοῦ κυνός, ὅς ποτε θυμῷ
ἄρσενι γυμνήτην ἐξεπόνει βίοτον,

ᾧ μία τις πήρα, μία διπλοΐς, εἷς ἅμ᾽ ἐφοίτα
σκίπων, αὐτάρκους ὅπλα σαοφροσύνας.

ἀλλὰ τάφου τοῦδ᾽ ἐκτὸς ἴτ᾽, ἄφρονες, ὡς ὁ Σινωπεὺς
ἐχθαίρει φαῦλον πάντα καὶ εἰν Ἀίδῃ.

— Paton edition

Tomba di Diogene, cane saggissimo, cuore virile,
che praticava un dì la vita spoglia.
Una bisaccia, una rozza mantella, la mazza fedele
con lui - strumenti di saggezza autarcica.
Via dalla tomba voialtri, che saggi non siete! Quell'uomo,
anche nell'Ade, chi non vale aborre.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

Διογένευς τόδε σῆμα , σοφοῦ κυνός , ὅς ποτε θυμῷ
ἄρσενι γυμνήτην ἐξεπόνει βίοτον ,

μία τις πήρα , μία διπλοΐς , εἷς ἅμ ἐφοίτα
σκίπων , αὐτάρκους ὅπλα σαοφροσύνας .

ἀλλὰ τάφου τοῦδ ἐκτὸς ἴτ , ἄφρονες , ὡς Σινωπεὺς
ἐχθαίρει φαῦλον πάντα καὶ εἰν Ἀίδῃ .

This is the tomb of Diogenes , the wise Dog who of
old , with manly spirit , endured a life of self - denial .
One wallet he carried him , one cloak , one staff ,
the weapons of self - sufficient sobriety . But turn
aside from this tomb , all ye fools ; for he of Sinope ,
even in Hades , hates every mean man .

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.65: Addition of internal reference from Epigram 7.66 by “m.biccari

Epigram 7.65: Addition of [ita] Tomba di Diogene, cane saggissimo, cuore … by “m.biccari

Epigram 7.65: First revision

See all modifications →