Anthologia Graeca

Antecedens: 7.645

Subsequens: 7.647

Anthologia Graeca 7.646, Anyte from Tegea Ἀνύτη Anytè de Tégée

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.646

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/68

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/68

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/68

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-29T18:03:12.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Erato, Mort d'un enfant, Validé par Romane

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


λοίσθια δὴ τάδε πατρὶ φίλῳ περὶ χεῖρε βαλοῦσα
εἶπ᾽ Ἐρατὼ, χλωροῖς δάκρυσι λειβομένα:


ὦ πάτερ, οὔ τοι ἔτ᾽ εἰμί, μέλας δ᾽ ἐμὸν ὄμμα καλύπτει

ἤδη ἀποφθιμένης κυάνεος θάνατος



Lingua: English

Editio: W. R. Paton (modified)

These were the last words that Erato spoke,
throwing her arms round her dear father's neck, her
cheeks wet with fresh tears : "Father, I am yours no
longer ; I am gone, and sombre death casts already
his black veil over my eyes."

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Voici bien que les dernières paroles qu' Eratô dit à son père
chéri, en l' enveloppant de ses deux bras, et elle versait d'
abondantes larmes : «Père, je n' existe plus ; déjà le noir trépas
voile mes yeux bleus : je suis morte. »

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.647

Alignement de 165 avec 172

source

λοίσθια δὴ τάδε πατρὶ φίλῳ περὶ χεῖρε βαλοῦσα
εἶπ Ἐρατὼ , χλωροῖς δάκρυσι λειβομένα :


πάτερ , οὔ τοι ἔτ εἰμί , μέλας δ ἐμὸν ὄμμα καλύπτει

ἤδη ἀποφθιμένης κυάνεος θάνατος




target
These were the last words that Erato spoke ,
throwing her arms round her dear father ' s neck , her
cheeks wet with fresh tears : " Father , I am yours no
longer ; I am gone , and sombre death casts already
his black veil over my eyes . "

Alignement de 165 avec 181

source

λοίσθια δὴ τάδε πατρὶ φίλῳ περὶ χεῖρε βαλοῦσα
εἶπ Ἐρατὼ , χλωροῖς δάκρυσι λειβομένα :


πάτερ , οὔ τοι ἔτ εἰμί , μέλας δ ἐμὸν ὄμμα καλύπτει

ἤδη ἀποφθιμένης κυάνεος θάνατος




target
Voici bien que les dernières paroles qu ' Eratô dit à son père
chéri , en l ' enveloppant de ses deux bras , et elle versait d '
abondantes larmes : « Père , je n ' existe plus ; déjà le noir trépas
voile mes yeux bleus : je suis morte . »