Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.640
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1048
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1048
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1048
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal
Nuper mutata 2020-07-28T19:04:29.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, funerario, funéraire, Death in the sea, Mort en mer, Validé par Romane, PyronLingua: ελληνικά
Editio: None
ῥιγηλὴ ναύταις ἐρίφων δύσις, ἀλλὰ Πύρωνι
πουλὺ γαληναίη χείματος ἐχθροτέρη:
νῆα γὰρ ἀπνοΐῃ πεπεδημένου ἔφθασε ναύταις
ληιστέων ταχινὴ δίκροτος ἐσσυμένη:
χεῖμα δέ μιν προφυγόντα γαληναίῳ ἐπ᾽ ὀλέθρῳ
ἔκτανον ἆ λυγρῆς δειλὲ καχορμισίης.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
Fearsome for sailors is the setting of the Kids, but for Pyro calm was far more adverse than storm. For his ship, stayed by calm, was overtaken by a swift double-oared pirate galley. He was slain by them, having escaped the storm but to perish in the calm. Alas, in what an evil harbour ended his voyage.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Le coucher des Chevreaux donne le frisson aux marins mais pour Pyron le calme plat fut un ennemi bien plus cruel que la tempête ; car une mer d'huile enchaînant ce navigateur, son bateau fut rejoint à force de rames par les matelots d'un corsaire qui sur un vaisseau rapide à deux bancs de rameurs lui donnait la chasse : lui qui avait échappé à la tempête, ils l'ont tué sous un calme pernicieux. Ah ! ce perfide et funeste mouillage a causé ton malheur.