Anthologia Graeca

Antecedens: 7.636

Subsequens: 7.638

Anthologia Graeca 7.637, Ἀντίπατρος ὁ Θεσσαλονικεύς Antipatro di Tessalonica Antipater of Thessalonica Antipater de Thessalonique

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.637

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1045

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1045

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1045

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-28T17:55:11.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, funerario, funéraire, Death in the sea, Mort en mer, Validé par Romane, Pyrrhos

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Πύρρος ὁ μουνερέτης ὀλίγῃ νηῒ λεπτὰ ματεύων
φυκία καὶ τριχίνης μαινίδας ἐκ καθέτης,
ἠιόνων ἀποτῆλε τυπεὶς κατέδουπε κεραυνῷ:
νηῦς δὲ πρὸς αἰγιαλοὺς ἔδραμεν αὐτομάτη

ἀγγελίην θείῳ καὶ λιγνύϊ μηνύουσα,
καὶ φράσαι Ἀργῴην οὐκ ἐπόθησε τρόπιν.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Pyrrhus the solitary oarsman, fishing with his hair-line for small hakes and sprats from his little boat, fell, struck by a thunderbolt, far away from the shore. The boat came ashore of itself, bearing the message by sulphur and smoke, and had no need of a speaking keel like that of Argo.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Pyrrhos, parti seul à la rame sur sa petite barque, cherchait à pêcher de petits muges et des mendoles avec un ligne en crin ; loin du rivage il fut frappé par la foudre et s'écroula dans la mer ; mais la barque courut d'elle-même à la grève, annonçant la nouvelle par le soufre et la suie ; pour la faire connaître, elle n'avait pas besoin de la quille d'Argo.

Note: La quille d'Argo

Athéna avait attaché à la proue du navire un morceau du chêne prophétique de Dodone qui renseignait ou conseillait les Argonautes.