Anthologia Graeca

Antecedens: 7.634

Subsequens: 7.636

Anthologia Graeca 7.635, Antiphilus of Byzantium Ἀντίφιλος ὁ Βυζάντιος Antiphilos de Byzance

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.635

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1043

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1043

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1043

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-28T17:47:34.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, funerario, funéraire, Hades, L'Hadès, Validé par Romane, Hiéroclidès

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ναῦν Ἱεροκλείδης ἔσχεν σύγγηρον, ὁμόπλουν,
τὴν αὐτὴν ζωῆς καὶ θανάτου σύνοδον,
πιστὴν ἰχθυβολεῦντι συνέμπορον. οὔτις ἐκείνης
πώποτ᾽ ἐπέπλωσεν κῦμα δικαιοτέρη:

γήραος ἄχρις ἔβοσκε πονευμένη: εἶτα θανόντα
ἐκτέρισεν: συνέπλω δ᾽ ἄχρι καὶ Ἀίδεω.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Hierocles' boat grew old with him, always travelled with him, and accompanied him in life and in death. It was his faithful fishing partner, and no juster boat ever sailed the waves. It laboured to keep him until his old age, and then it buried him when he was dead, and travelled with him to Hades.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

La barque d'Hiéroclidès vieillit avec lui, navigua avec lui pendant sa vie et l'accompagna encore dans la mort, après avoir partagé fidèlement son métier de pêcheur. Aucune barque jamais ne vogua sur les flots avec plus de justice. Jusqu'à la vieillesse elle le nourrit de son labeur, puis, mort, pourvut à ses funérailles et avec lui navigua jusque chez Hadès.

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.305

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.381