Anthologia Graeca

Antecedens: 7.604

Subsequens: 7.606

Anthologia Graeca 7.605, Julianus Ἰουλιανὸς ὁ Αἰγύπτιος Julien l'Égyptien

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.605

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/961

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/961

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/961

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-15T14:29:48.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque byzantine, epoca bizzantina, Validé par Romane, Rhodo

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


σοὶ σορὸν εὐλάιγγα, Ῥοδοῖ, καὶ τύμβον ἐγείρει,
ῥύσιά τε ψυχῆς δῶρα πένησι νέμει,
ἀντ᾽ εὐεργεσίης γλυκερὸς πόσις: ὅττι θανοῦσα
ὠκύμορος κείνῳ δῶκας ἐλευθερίην.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Your sweet husband, Rhodo, builds a sarcophagus of fine marble and a tomb for you and gives alms to the poor to redeem your soul, in return for your kindness in dying early and giving him freedom.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Une urne de belle pierre, Rhodô, un tombeau qu'il t'élève et, pour le rachat de ton âme, des aumônes distribuées aux pauvres témoignent la reconnaissance de ton doux mari pour lui avoir, par ta mort prématurée, rendu la liberté.

Note: Cycle d'Agathias

Les épigrammes 551 à 614 constituent un important fragment du Cycle d'Agathias. Pour P. Waltz, certaines ont pu être de véritables épigrammes mais la plupart n'ont dû être que des exercices littéraires destinés à un petit cercle de lecteur. Comment expliquer autrement l'abondance d'allusions à des divinités et rites païens à l'époque même des persécutions de Justinien ?