Anthologia Graeca

Antecedens: 7.589

Subsequens: 7.591

Anthologia Graeca 7.590, Julianus Ἰουλιανὸς ὁ Αἰγύπτιος Julien l'Égyptien

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.590

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/932

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/932

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/932

Epigramma ad collectionem additum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2021-03-13T21:28:35.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque byzantine, epoca bizzantina, Validé par Romane, Jean, Anastase, Cycle d'Agathias

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None



α. κλεινὸς Ἰωάννης. β. θνητός, λέγε. α. γαμβρὸς ἀνάσσης.

β. θνητὸς ὅμως. α. γενεῆς ἄνθος Ἀναστασίου.

β. θνητοῦ κἀκείνου. α. βίον ἔνδικος. β. οὐκέτι τοῦτο
θνητὸν ἔφης: ἀρεταὶ κρείσσονές εἰσι μόρου.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

A. "Famous was Ioannes." B. "Mortal, say." A. "The son-in-law of an empress." B. "Yes, but mortal." A. "The flower of the family of Anastasius." B. "And mortal too was he." A. "Righteous in his life." B. "That is no longer mortal. Virtue in stronger than death."

Lingua: ελληνικά

Editio: P. Waltz

α. κλεινὸς Ἰωάννης. β. θνητός, λέγε. α. γαμβρὸς ἀνάσσης.

β. θνητὸς ὅμως. α. γενεῆς ἄνθος Ἀναστασίου.

β. θνητοῦ κἀκείνου. α. βίον ἔνδικος. Οὐκέτι τοῦτο
θνητὸν ἔφης: ἀρεταὶ κρείσσονές εἰσι μόρου.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

"Ci-gît l'illustre Jean.
- Le mortel, veux-tu dire.
- Gendre d'une princesse.
- Mortel tout de même.
- Rejeton de la race d'Anastase.
- D'un mortel, lui aussi.
- Sa vie fut celle d'un juste. Tu ne dis plus ton "mortel" : les vertus sont plus fortes que le trépas."

Codex

Scholium 7.590.1

Scholium 7.590.2