Anthologia Graeca

Antecedens: 7.585

Subsequens: 7.587

Anthologia Graeca 7.586, Julianus Ἰουλιανὸς ὁ Αἰγύπτιος Julien l'Égyptien

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.586

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/929

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/929

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/929

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-14T16:01:50.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque byzantine, epoca bizzantina, Death in the sea, Mort en mer, Validé par Romane

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


οὔτι σε πόντος ὄλεσσε καὶ οὐ πνείοντες ἀῆται,
ἀλλ᾽ ἀκόρητος ἔρως φοιτάδος ἐμπορίης.
εἴη μοι γαίης ὀλίγος βίος: ἐκ δὲ θαλάσσης
ἄλλοισιν μελέτω κέρδος ἀελλομάχον.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

It was not the sea which was thy end, and the gales, but insatiable love of that commerce which turned thee mad. Give me a little living from the land ; let others pursue profit from the sea gained by fighting the storms.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Ce n'est pas la mer qui t'a perdu, non plus que le souffle des vents, mais l'amour insatiable d'un commerce vagabond. Que la terre me fournisse une modique subsistance ; à d'autres de disputer aux tempêtes un gain tiré de la mer.

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.650

Note: Cycle d'Agathias

Les épigrammes 551 à 614 constituent un important fragment du Cycle d'Agathias. Pour P. Waltz, certaines ont pu être de véritables épigrammes mais la plupart n'ont dû être que des exercices littéraires destinés à un petit cercle de lecteur. Comment expliquer autrement l'abondance d'allusions à des divinités et rites païens à l'époque même des persécutions de Justinien ?