Anthologia Graeca

Antecedens: 7.538

Subsequens: 7.540

Anthologia Graeca 7.539, Perses

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.539

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/855

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/855

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/855

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-07T20:59:29.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Hades, L'Hadès, classical period, Eupolis, Death in the sea, Mort en mer, Validé par Romane, Theotimus, Aristodice

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: W. R. Paton

οὐ προϊδών, Θεότιμε, κακὴν δύσιν ὑετίοιο
Ἀρκτούρου, κρυερῆς ἥψαο ναυτιλίης,
ἥ σε, δι᾽ Αἰγαίοιο πολυκλήιδι θέοντα
νηί, σὺν οἷς ἑτάροις ἤγαγεν εἰς ἀίδην.
αἰαῖ, Ἀριστοδίκη δὲ καὶ Εὔπολις, οἳ σ᾽ ἐτέκοντο,
μύρονται, κενεὸν σῆμα περισχόμενοι.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Heedless, Theotimus, of the coming evil setting of rainy Arcturus didst thou set out on thy perilous voyage, wich carried thee and thy companions, racing over the Aegean in the many-oared galley, to Hades. Alas for Aristodice and Eupolis, thy parents, who mourn thee, embracing thy empty tomb.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Sans avoir prévu, Théotimos, le funeste coucher du pluvieux Arcturus, tu as entrepris une traversée terrible, qui t'a conduit avec tes compagnons dans l'Hadès, lorsque tu parcourais la mer Égée sur ton vaisseau aux nombreux bancs.

Note: Arcturus

Le lever (vers le 18 septembre) et le coucher (début novembre) de cette étoile sont tous deux des périodes à redouter pour les marins.