Epigram 7.531

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 291

Texts

αὐτά τοι, τρέσσαντι παρὰ χρέος, ὤπασεν ᾄδαν,
βαψαμένα κοίλων ἐντὸς ἄρη λαγόνων,
μάτηρ ἅ σ᾽ ἔτεκεν, Δαμάτριε: φᾶ δὲ σίδαρον
παιδὸς ἑοῦ φύρδαν μεστὸν ἔχουσα φόνου,
ἀφριόεν κοναβηδὸν ἐπιπρίουσα γένειον,
δερκομένα λοξαῖς, οἷα Λάκαινα, κόραις
"λεῖπε τὸν Εὐρώταν, ἴθι Τάρταρον: ἁνίκα δειλὰν
οἶσθα φυγάν, τελέθεις οὔτ᾽ ἐμὸς οὔτε Λάκων."

— Paton edition

Contro il dovere, tremasti. Fu lei che la morte ti diede,
immerso nei tuoi cavi fianchi il ferro,
lei, che ti diede la vita, Demetrio. Tenendo la lama
pregna e lorda del sangue di suo figlio,
con fragoroso stridìo di mascelle, la bava alla bocca,
e l'occhio torvo, da Spartana, disse:
«Vattene via dall'Eurota, nell'Ade. Conosci la fuga
vile? Più non sei mio, né più spartano».

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Comments

Alignments

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.531: Modification of [fra] Pour avoir tremblé contre ton devoir, … by “maximeguénette

Epigram 7.531: Association of inframundo griego (191) by “sar.zito

Epigram 7.531: Addition of [ita] Contro il dovere, tremasti. Fu lei … by “sar.zito

Epigram 7.531: First revision

See all modifications →