Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.527
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/823
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/823
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/823
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal
Nuper mutata 2020-07-02T21:14:10.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Mariage et mort, Validé par Romane, TheodotusLingua: ελληνικά
Editio: None
Θεύδοτε, κηδεμόνων μέγα δάκρυον, οἵ σε θανόντα
κώκυσαν, μέλεον πυρσὸν ἀναψάμενοι,
αἰνόλινε, τρισάωρε: σὺ δ᾽ ἀντὶ γάμου τε καὶ ἥβης
κάλλιπες ἡδίστῃ ματρὶ γόους καὶ ἄχη.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
Theodotus, cause of many tears to thy kinsmen, who lamented thee dead, lighting the mournful pyre, ill-fated, dead all too early, instead of joy in thy marriage and thy routh, to thy sweet mother is left but groaning and grief.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Théodotos, grand chagrin pour tes parents, qui pleurent sur ton cadavre, en allumant le bûcher misérable - infortuné, prématurément ravi ! Et toi, au lieu des noces et de la jeunesse, tu as laissé à la plus douce des mères les gémissements de la douleur.