Anthologia Graeca

Antecedens: 7.524

Subsequens: 7.526

Anthologia Graeca 7.525, Callimachus Καλλίμαχος Callimaque

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.525

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/805

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/805

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/805

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-30T19:45:20.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Muses, Callimachus, Validé par Romane, Callimaque de Cyrène (père du poète)

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ὅστις ἐμὸν παρὰ σῆμα φέρεις πόδα, Καλλιμάχου με
ἴσθι Κυρηναίου παῖδά τε καὶ γενέτην.
εἰδείης δ᾽ ἄμφω κεν ὁ μέν κοτε πατρίδος ὅπλων
ἦρξεν: ὁ δ᾽ ἤεισεν κρέσσονα βασκανίης.

οὐ νέμεσις: Μοῦσαι γὰρ ὅσους ἴδον ὄμματι παῖδας
μὴ λοξῷ πολιοὺς οὐκ ἀπέθεντο φίλους.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Know thou who passest my monument that I am the son and father of Callimachus of Cyrene. Thou wilt have heard of both ; the one once held the office of general in his city and the other sang songs which overcame envy. No marvel for those on whom the Muses did not look askance in boyhood they do not cast off when they are grey.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Toi qui diriges tes pas auprès de mon tombeau, sache que je suis fils et père d'un Callimaque de Cyrène ; et tu peux connaître les deux : l'un commanda jadis l'armée de son pays et l'autre chanta des chants plus puissants que l'envie. Ce n'est que justice : les Muses n'abandonnèrent pas leurs amis blanchis par l'âge, qu'elles avaient, enfants, regardés d'un œil favorable.