Anthologia Graeca

Antecedens: 7.520

Subsequens: 7.522

Anthologia Graeca 7.521, Callimachus Καλλίμαχος Callimaque

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.521

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/801

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/801

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/801

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-30T19:07:46.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Objets parlants, Validé par Romane, Cyzique, Hippacus, Didyme, Critias

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Κύζικον ἢν ἔλθῃς, ὀλίγος πόνος Ἱππακὸν εὑρεῖν
καὶ Διδύμην ἀφανὴς οὔτι γάρ ἡ γενεή:
καί σφιν ἀνιηρὸν μὲν ἐρεῖς ἔπος, ἔμπα δὲ λέξαι
τοῦθ᾽, ὅτι τὸν κείνων ὧδ᾽ ἐπέχω Κριτίην.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

If thou comest to Cyzicus, it will be little trouble to find Hippacus and Didyme : for the family is by no means obscure. Then give them this message, grievous indeed, but fail not to give it, that I hold their Critias.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Si tu vas à Cyzique, tu trouveras sans peine Hippacos et Didymè ; car ce n'est point une famille obscure. Et tu leur diras une nouvelle oduloureuse - mais dis-la leur cependant : que je renferme ici leur fils Critias