Anthologia Graeca

Antecedens: 7.511

Subsequens: 7.513

Anthologia Graeca 7.512, Simonides Σιμωνίδης Simonide

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.512

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/61

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/61

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/61

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-05T17:46:08.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, archaic period, Oraisons, Images de héros, Qualités et vertus, Validé par Maxime, Tégée

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


τῶνδε δι᾽
ἀνθρώπων ἀρετὰν οὐχ ἵκετο καπνὸς
αἰθέρα δαιομένης εὐρυχόρου Τεγέας,
οἳ βούλοντο πόλιν μὲν ἐλευθερίᾳ τεθαλυῖαν
παισὶ λιπεῖν, αὐτοὶ δ᾽ ἐν προμάχοισι θανεῖν.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Through the valour of these men the smoke of
spacious Tegea in flames never went up to heaven.
They resolved to leave to their children their city
prospering in freedom and to die themselves in the
forefront of the fight.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Par leur vertu, les hommes qui sont ici ont empêché que
la grande Tégée fût incendiée et que la fumée s'en élevât
vers le ciel : ils étaient décidés à laisser à leurs enfants une
ville où fleurît la liberté et à mourir eux-mêmes au premier
rang des combattants.

External Reference

Georges Moustaki, ma liberté (1970)

External Reference

Spooky Halloween (GIF)

External Reference

Arnaud Maisetti, la prise de la ville (2018)

Internal Reference

Anthologia Graeca 6.153

Alignement de 157 avec 159

source

τῶνδε δι
ἀνθρώπων ἀρετὰν οὐχ ἵκετο καπνὸς
αἰθέρα δαιομένης εὐρυχόρου Τεγέας ,
οἳ βούλοντο πόλιν μὲν ἐλευθερίᾳ τεθαλυῖαν
παισὶ λιπεῖν , αὐτοὶ δ ἐν προμάχοισι θανεῖν .

target
Through the valour of these men the smoke of
spacious Tegea in flames never went up to heaven .
They resolved to leave to their children their city
prospering in freedom and to die themselves in the
forefront of the fight .

Alignement de 157 avec 179

source

τῶνδε δι
ἀνθρώπων ἀρετὰν οὐχ ἵκετο καπνὸς
αἰθέρα δαιομένης εὐρυχόρου Τεγέας ,
οἳ βούλοντο πόλιν μὲν ἐλευθερίᾳ τεθαλυῖαν
παισὶ λιπεῖν , αὐτοὶ δ ἐν προμάχοισι θανεῖν .

target
Par leur vertu , les hommes qui sont ici ont empêché que
la grande Tégée fût incendiée et que la fumée s ' en élevât
vers le ciel : ils étaient décidés à laisser à leurs enfants une
ville fleurît la liberté et à mourir eux - mêmes au premier
rang des combattants .