Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.499
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1008
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1008
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1008
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal
Nuper mutata 2020-08-29T17:18:03.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Death in the sea, Mort en mer, Navigation, Validé par Maxime, Mer Égée, Ariston, Ménon, Roches icariennes, Zeus hospitalierLingua: ελληνικά
Editio: None
ναυτίλοι ὦ πλώοντες, ὁ Κυμηναῖος Ἀρίστων
πάντας ὑπὲρ Ξενίου λίσσεται ὔμμε Διός,
εἰπεῖν πατρὶ Μένωνι, παρ᾽ Ἰκαρίαις ὅτι πέτραις
κεῖται, ἐν Αἰγαίῳ θυμὸν ἀφεὶς πελάγει.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Marins qui naviguez, le Cyrénéen Ariston vous prie tous, au nom de Zeus hospitalier, de dire à son père Ménon qu'il gît près des roches Icariennes, ayant rendu l'âme dans la mer Égée.
Lingua: English
Editio: W.R. Paton
Ye sailors on the sea, Aristo of Cyrene prays you
all by Zeus the Protector of strangers to tell his
father Meno that he lost his life in the Aegaean main,
and lies by the rocks of Icaria.