Anthologia Graeca

Antecedens: 7.489

Subsequens: 7.491

Anthologia Graeca 7.490, Anyte from Tegea Ἀνύτη Anytè de Tégée

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.490

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/36

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/36

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/36

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-05T19:06:59.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Antibia, Moires, Mariage et mort, Traversée vers la mort, Validé par Maxime

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


παρθένον Ἀντιβίαν κατοδύρομαι, ἇς ἐπὶ πολλοὶ
νυμφίοι ἱέμενοι πατρὸς ἵκοντο δόμον,
κάλλευς καὶ πινυτᾶτος ἀνὰ κλέος: ἀλλ᾽ ἐπὶ πάντων
ἐλπίδας οὐλομένα Μοῖρ᾽ ἐκύλισε πρόσω.

Lingua: English

Editio: Snyder

I mourn the maiden Antibia, for whom many desiring young men
came to her father’s house,
drawn by her reputation for beauty and wisdom.
But destructive Fate rolled away out of reach
The hopes of all of them.

Lingua: Spanish

Editio:

Lamento a la joven Antibia, por la que muchos
pretendientes fueron a la casa de su padre,
atraídos por la fama de su belleza y prudencia. Pero
la voraz Moira destruyó las esperanzas de todos por adelantado.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Je pleure la vierge Antibia, dont le désir avait amené à la
maison de son père bien des prétendants, attirés par sa
reputation de beauté et de sagesse. Mais, venant la dernière, la
Moire funeste a fait rouler au loin tous les espoirs.

Codex

External Reference

Odyssey book 20.70

Scholium 7.490.1

Scholium 7.490.2

Alignement de 101 avec 105

source

παρθένον Ἀντιβίαν κατοδύρομαι , ἇς ἐπὶ πολλοὶ
νυμφίοι ἱέμενοι πατρὸς ἵκοντο δόμον ,
κάλλευς καὶ πινυτᾶτος ἀνὰ κλέος : ἀλλ ἐπὶ πάντων
ἐλπίδας οὐλομένα Μοῖρ ἐκύλισε πρόσω .

target
I mourn the maiden Antibia , for whom many desiring young men
came to her fathers house ,
drawn by her reputation for beauty and wisdom .
But destructive Fate rolled away out of reach
The hopes of all of them .

Alignement de 101 avec 176

source

παρθένον Ἀντιβίαν κατοδύρομαι , ἇς ἐπὶ πολλοὶ
νυμφίοι ἱέμενοι πατρὸς ἵκοντο δόμον ,
κάλλευς καὶ πινυτᾶτος ἀνὰ κλέος : ἀλλ ἐπὶ πάντων
ἐλπίδας οὐλομένα Μοῖρ ἐκύλισε πρόσω .

target
Je pleure la vierge Antibia , dont le désir avait amené à la
maison de son père bien des prétendants , attirés par sa
reputation de beauté et de sagesse . Mais , venant la dernière , la
Moire funeste a fait rouler au loin tous les espoirs .