Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.49
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/152
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/152
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/152
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-05T18:57:21.000Z
Argumenta: Grèce romaine, funerario, funéraire, Zeus, Euripides, Site de la tombe, Face aux éléments, Figures de poètes, Validé par MaximeLingua: ελληνικά
Editio: None
ἁ Μακέτις σε κέκευθε τάφου κόνις: ἀλλὰ πυρωθεὶς
Ζανὶ κεραυνείῳ, γαῖαν ἀπημφίασας.
τρὶς γὰρ ἐπαστράψας, Εὐριπίδη, ἐκ Διὸς αἰθὴρ
ἥγνισε τὰν θνατὰν σώματος ἱστορίαν
Lingua: English
Editio: W. R. Paton (modified)
The Macedonian dust of the tomb covers you,
Euripides, but before you did put on this cloak of
earth you were scorched by the bolts of Zeus. For
thrice the heaven lightened at his word and purified
your mortal frame.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
La poussière macédonienne t'a recouvert enseveli ; mais,
sous le feu de la foudre de Zeus, tu as rouvert la terre à l'air
libre. Car en trois éclairs, Euripide, l'éther envoyé de Zeus
a purifié ce qu'il y avait dans le monument.